* Разделы: Обновления - Драмы - Комедии - Мелодрамы - Пьесы
Похожие произвидения: ДВЕ ДВЕРИ, Последняя лента Крэппа, МОРЕ, СОЛНЦЕ И ПЕСОК,

Сэмюэль Беккет
Перевела с английского Л. Беспалова
Действующие лица
Винни — женщина лет пятидесяти Вилли — мужчина лет шестидесяти
Действие первое
Посреди сцены невысокий взгорок., покрытый выжжен­ной травой. Плавные склоны к залу, вправо и влево. Позади крутой обрыв к помосту. Предельная простота и симметрия. Слепящий свет. Донельзя помпезный реалистический задник изображает невозделанную рав­нину и небо, сходящиеся на горизонте. В самой середине взгорка по грудь в земле — Винни. Около пятидесяти, хорошо сохранившаяся, предпочти­тельней блондинка, в теле, руки и плечи оголены, низкий вырез, пышная грудь, нитка жемчуга. Она спит, положив руки на землю перед собой, голову на руки. Слева от нее на земле поместительная черная сумка хозяйственного типа, справа — складной зонтик, из его складок торчит загнутая клювом ручка. Справа от нее спит, растянувшись на земле, Вилли, его не видно из-за взгорка. Долгая пауза. Пронзи­тельно звонит звонок, секунд, скажем, десять, и умол­кает. Она не двигается. Пауза. Звонок звонит еще пронзительней, секунд, скажем, пять. Она просыпается. Звонок умолкает. Она поднимает голову, смотрит в зал. Долгая пауза. Потягивается, упирается руками в землю, запрокидывает голову, смотрит в небо. Долгая пауза.
Винни (смотрит в небо). И опять день выдастся на славу. (Пауза. Опускает голову, смотрит в зал, пауза. Складывает руки, подносит к груди, закрывает глаза. Губы ее шевелятся в неслышной молитве, секунд, ска­жем, десять. Перестают шевелиться. Руки по-прежнему у груди. Шепотом.) Во имя Господа нашего Иисуса Христа аминь! (Открывает глаза, опускает руки, кладет их на взгорок. Пауза. Снова подносит руки к груди, закрывает глаза, и снова губы ее шевелятся в неслыш­ной молитве секунд, скажем, пять. Шепотом.) Во веки веков аминь! (Открывает глаза, снова кладет руки на взгорок. Пауза.) Начинай, Винни. (Пауза.) Начинай свой день, Винни. (Пауза. Поворачивается к сумке, не сдвигая ее с места, роется в ней, достает зубную щетку, снова роется, достает плоский тюбик зубной пасты, снова поворачивает голову к залу, отвинчивает колпачок, кладет колпачок на землю, с трудом выдав­ливает каплю пасты на щетку, в одной руке держит тюбик, другой чистит зубы. Стыдливо отворачивается, сплевывает назад за взгорок. Взгляд ее задерживается на Вилли. Она сплевывает. Перегибается еще больше
назад. Громко.) Э-э-й! (Пауза. Еще громче.) Э-э-й! (С нежной улыбкой снова поворачивается к залу, откладывает щетку.) Бедный Вилли — (разглядывает тюбик, улыбки как не бывало) — кончается — (ищет глазами колпачок) — ну да ладно — (находит колпа­чок) — ничего не попишешь — (завинчивает колпа­чок) — вещи стареют, им приходит конец — (отклады­вает тюбик) — вот и ей пришел — (поворачивается к сумке) — ничего не поделаешь — (роется в сумке) — ничем не поможешь — (достает зеркальце, поворачи­вается к залу) — ну да — (рассматривает зубы в зеркале) — бедненький Вилли — (щупает верхние зубы пальцем, неразборчиво) — Господи! — (задирает верх­нюю губу, разглядывает десны, также неразборчи­во) — Боже ты мой! — (отворачивает губу с одной сто­роны, с открытым ртом, точно так же) — ну да лад­но — (с другой стороны, точно так же) — не хуже — (отпускает губу, обычным голосом) — не хуже и не лучше — (откладывает зеркало) — без перемен — (вы­тирает пальцы о траву) — без боли — (ищет щетку) — можно сказать почти без — (берет щетку) — чудо что такое — (вглядывается в ручку щетки) — что может быть лучше — (вглядывается в ручку, читает) — настоящая… что? — (пауза) — что? — (откладывает щетку) — ну да — (поворачивается к сумке) — бед­ненький Вилли — (роется в сумке) — у него нет вку­са — (роется) — ни к чему — (достает очки в футля­ре) — нет интереса — (снова поворачивается к залу) — к жизни — (вынимает очки из футляра) — беднень­кий мой Вилли — (откладывает футляр) — вечно спит — (отгибает дужки очков) — удивительная способ­ность — (надевает очки) — ничего лучше и быть не может — (ищет щетку) — на мой взгляд — (берет щет­ку) — всегда так считала — (вглядывается в ручку щетки) — мне бы так — (вглядывается в ручку, чи­тает) — настоящая… без подделки… что? — (отклады­вает щетку) — а там и вовсе ослепнешь — (снимает очки) — ну да ладно — (откладывает очки) — и так немало — (лезет в вырез за платком) — повидала — (вынимает сложенный платок) — в свое время — (встряхивает платок) — дивные строчки, как же это там? — (вытирает один глаз). Когда время мое мино­вало — (вытирает другой) — и та-там закатилась моя… — (ищет очки) — вот именно — (берет очки) — что было, то было, ни от чего не отказалась бы — (протирает очки, дышит на стекла) — а может, отказалась? — (протирает) — чистый свет — (протира­ет) — явись из тьмы — (протирает) — подземный пекла

свет. (Перестает протирать очки, поднимает лицо к небу, пауза, опускает голову, снова принимает­ся протирать очки, перестает протирать, перегибается назад и направо.) Э-э-й! (Пауза. С нежной улыб­кой поворачивается к залу и снова принимается протирать очки. Улыбки как не бывало.) Удивитель­ная способность — (перестает протирать, откладывает очки) — мне бы так — (складывает платок) — ну да ладно — (засовывает платок за вырез) — грех жало­ваться — (ищет очки) — вот уж нет,— (берет очки) — жаловаться не приходится — (подносит очки к глазам, глядит в одно стекло) — надо быть благодарной: столько всего хорошего — (глядит в другое стекло) — без боли — (надевает очки) — можно сказать, почти без — (ищет зубную щетку) — чудо что такое — (берет щетку) — что может быть лучше — (вглядывается в ручку щетки) — разве что голова иногда побаливает — (вглядывается в ручку, читает) — настоящая… без под­делки, натуральная… что? — (подносит щетку поближе к глазам) — настоящая, без подделки — (вынимает из-за выреза платок.) — ну да — (встряхивает платок) — бывает, легкая мигрень донимает — (протирает ручку щетки) — прихватит — (протирает) — отпустит — (ма­шинально протирает) — ну да — (протирает) — велики ко мне милости — (протирает) — поистине велики — (перестает протирать, остановившийся, отрешенный взгляд, убитым голосом) — и молитвы, возможно, не напрасны — (пауза, точно так же) — поутру — (пауза, так же) — на сон грядущий — (опускает голову, сно­ва принимается протирать очки, перестает проти­рать, вскидывает голову, успокаивается, вытирает глаза, складывает платок, засовывает его обратно за вырез, вглядывается в ручку щетки, читает) — настоящая, без подделки… натуральная — (подносит поближе к глазам) — натуральная… (снимает очки, от­кладывает очки и щетку, глядит прямо перед со­бой). Вещи стареют. (Пауза.) Стареют глаза. (Дол­гая пауза.) Давай, Винни. (Озирается вокруг, взгляд ее падает на зонтик, она долго рассматривает его, поднимает, вытягивает из складок неимоверной длины ручку. Держа зонт за кончик правой рукой, переги­бается назад и направо, склоняется над Вилли.) Э-э-й! (Пауза.) Вилли! (Пауза.) Замечательная способ­ность. (Ударяет его ручкой зонтика.) Мне бы так. (Снова ударяет.)
Зонтик выскальзывает из ее руки, падает за взгорок. Невидимая рука Вилли незамедлительно возвра­щает его.
Спасибо, миленький. (Перекладывает зонтик в левую руку, оборачивается к залу, разглядывает правую ладонь.) Мокрая. (Снова берет зонтик в правую руку, разглядывает левую ладонь.) Ну да ладно, хорошо хоть не хуже. (Вскидывает голову, радостно.) Не ху­же и не лучше, без перемен. (Пауза. Точно так же.) Без боли. (Перегибается назад посмотреть на Вилли, как и прежде, держа зонт за кончик.) Ну, пожалуйста, миленький, не засыпай, ты мне можешь понадобиться. (Пауза.) Ничего спешного, только не свертывайся, как у тебя в заводе, калачиком. (Поворачивается к залу, откладывает зонтик, разглядывает обе ладони
разом, вытирает их о траву.) И все-таки вид не тот. (Поворачивается к сумке, роется в ней, достает ре­вольвер, подносит к губам, бегло целует, кладет об­ратно в сумку, роется, достает почти опорожненную бутылку с красным снадобьем, поворачивается к залу, ищет очки, вздевает, читает ярлык.) Упадок духа… утрата интереса к жизни… потеря аппетита… новорож­денные… дети… взрослые… шесть столовых… ложек ежедневно — (вскидывает голову, улыбка) — если под­ходить со старыми мерками — (улыбки как не бывало, опускает голову, читает.) «Ежедневно… до и после… еды… дает мгновенное… (подносит поближе к глазам)… улучшение». (Снимает, откладывает очки, отводит руку с бутылкой, чтобы посмотреть, сколько в ней оста­лось, отвинчивает пробку, запрокинув голову, опо­рожняет, отшвыривает пробку и бутылку прочь за взгорок прямо к Вилли.)
Звон разбитого стекла.
Так-то оно лучше! (Поворачивается к сумке, роется в ней, достает помаду, поворачивается к залу, раз­глядывает помаду.) Кончается. (Ищет очки.) Ну да лад­но. (Надевает очки, ищет зеркало.) Жаловаться не приходится. (Берет зеркало, красит губы.) Дивная строчка, как же это там? (Красит.) Уж если медь, та-та та-та и море не устоят, когда придет им срок (красит), что может уцелеть, со смертью споря. (Кра­сит. Возня Вилли отрывает ее.)
Он садится. Она опускает помаду, зеркало, переги­бается назад посмотреть на него. Пауза. Лысый затылок Вилли, по которому струится кровь, воздви­гается над склоном и застывает. Винни поднимает очки на лоб. Пауза. Высовывается рука Вилли с плат­ком, накрывает платком лысину, исчезает. Пауза. Высовывается рука — в ней канотье с клубной лентой — залихватски надвигает канотье набекрень, исчезает. Пауза. Винни перегибается назад чуть сильнее.
Надень кальсоны, миленький, ты же обгоришь. (Пауза.) Не наденешь? (Пауза.) Смотри-ка, а у тебя осталось еще немного этой мазилки. (Пауза.) Разотрись хоро­шенько, миленький. (Пауза.) А теперь другую. (Пауза. Она поворачивается к залу, смотрит прямо перед собой. Счастливое выражение лица.) Какой сегодня будет счастливый день! (Пауза. Счастливого выражения как не бывало. Опускает очки на нос, красит губы.)
Вилли открывает газету, его рук не видно. Голову Вилли обрамляют пожелтевшие газетные страницы. Винни перестает красить губы, чуть отодвинув зерка­ло, разглядывает их.
Победный красный стяг.

AddThis Social Bookmark Button

Странички: 1 2 3 4 5 6 7 8